DICTIONNAIRE DES COLLOCATIONS |
|||
PLUS DE 34 100 COLLOCATIONS ! |
|||
| Bienvenue sur mon site WEB ! | |||
Les sites de référence du traducteur |
|||
| 4. Liens entrants | |||
| 5. Citations | |||
Vous trouverez sous la rubrique « Mode d'emploi » le mode d'emploi du dictionnaire et, prochainement, quelques considérations sur les collocations que je glane au hasard de mes lectures depuis 1990.
|
|||
Fort de ces explications, vous tirerez un plus grand parti du dictionnaire des collocations. Ce dictionnaire évolutif est alimenté régulièrement. |
|||
Ce dictionnaire présente (mars 2010) : |
|||
13164 |
combinaisons |
substantifs + adjectifs |
|
9977 |
combinaisons |
verbes + substantifs et substantifs + verbes |
|
8256 |
segments récurrents |
||
2201 |
combinaisons |
verbes + compléments |
|
544 |
combinaisons |
adjectifs + substantifs |
|
| La rubrique « Exercices » présente une suite d'exercices à trous sur les collocations. Afin d'aider les étudiants hispanophones, nous avons ajouté la traduction espagnole de la collocation française. Cela étant, les exercices s'adressent à tous, quelle que soit leur langue maternelle. | |||
La rubrique « Bric-à-brac » abritera quelques liens susceptibles d'intéresser le traducteur. |
|||
| Le site WEB sera rafraîchi afin de lui donner un meilleur aspect. | |||
Maîtrise en traduction (français-espagnol-russe). Institut supérieur de traducteurs et interprètes, Bruxelles. |
|||
Thèse de doctorat soutenue à l'Université complutense de Madrid : La traducción en la prensa: El País, 1995. ISBN: 84-669-0957-5 |
|||
Formateur de traducteurs à: |
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
| Membre de la Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues | |||
| 3. Visiteurs du monde entier | |||
Afrique du Sud, Allemagne, Andorre, Arabie saoudite, Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Bénin, Bosnie-Herzégovine, Brésil, Bulgarie, Canada, Chili, Chine, Chypre, Colombie, Corée du Sud, Costa Rica, Croatie, Cuba, Danemark, Égypte, El Salvador, Émirats arabes unis, Équateur, Espagne, Estonie, États-Unis, Fédération de Russie, Finlande, France, Gabon, Géorgie, Grèce, Hongrie, Îles Cocos (Keeling), Îles Seychelles, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Kazakhstan, Lettonie, Liban, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malaisie, Maroc, Mexique, Moldavie, Monaco, Mozambique, Nicaragua, Norvège, Nouvelle-Calédonie, Nouvelle-Zélande, Oman, Paraguay, Pays-Bas, Pérou, Pologne, Polynésie française, Portugal, République dominicaine, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Sénégal, Singapour, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Taiwan, Tanzanie, Thaïlande, Timor-Leste, Turquie, Tuvalu, Ukraine, Uruguay, Vietnam... |
|||
| 4. Liens entrants | |||
| Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul (Brésil) | |||
| Università di Bologna (Italie) | |||
| Université Saint Anne (Canada) | |||
| Dalhousie University (Canada) | |||
| Université du Québec en Outaouais (Canada) | |||
| Université de Montréal (Canada) | |||
| Universitat Autònoma de Barcelona (Espagne) | |||
| Universidad de Alicante (Espagne) | |||
| Universidad de Granada (Espagne) | |||
| Universidad Complutense de Madrid (Espagne) | |||
| Translation Journal | |||
| Le français dans le monde | |||
| Les olympiades de la francophonie et du français | |||
| Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española | |||
| 5. Citations | |||
| Kawaguchi, Y., Takagaki, T., Tomimori, N., Tsuruga, Y. (2007). Corpus-based Perspectives in Linguistics. John Benjamins Pub. Co. | |||
| Blumenthal, P., Hausmann, F.J. (2006). Collocations, corpus, dictionnaires, in Langue française, Paris, Larousse. | |||
site créé le 14 février 2004 |
|||
Contact: |
|||
Toni González Rodriguez |
|||
Apartado de correos, 44 |
|||
28691 Madrid |
|||
Espagne |
|||